Considering the colonial past of the country and the fact that the language situation in Canada is quite complicated, it shouldn’t be that much surprising that there are different Canadian dialects of all spoken languages in this country, but especially of English. Indeed, one cannot say that these dialects are different from the standard version of English the way as the German dialects are different from German, yet there are pretty many different patterns in vocabulary, grammar, and pronunciation.
Aboriginal Canadian English is mostly spoken across the Yukon, Nunavut regions, and the Northwest Territories. This dialect has been developed since the first times of the colonization of Canada by British and French, when the English language was brought first time. People of First Nation languages mostly speak exactly this version of the English language.
Inland Canadian English is also known as the standard Canadian English and spoken across Saskatchwenan, Manitoba, and Alberta regions. To some extent, the accent of this dialect is similar to American English, whereas the Canadians change the pronunciation of vowels before mute, voiceless consonants. Though, there can be spotted some changes that the Americans don’t grasp, such as, for example, pronouncing the word “map” as “mop.”
The Quebec version of English is a type of the Canadian dialects that heavily borrow words and pronunciation from the French language. This causes the situations in which people adhere to both English and French languages, thus creating a phenomenon called “interlanguage.” The phrases like “close a TV” or “put one’s coat”, which may seem as a mix of the French and English languages, are widely used in the Quebec region.
Pacific West Coast English is somewhat similar to the Californian English and spoken across Yukon and British Columbia regions. This dialect of English borrows a lot from other cultures, the people of which populate those areas. In particular, “stick” may be pronounced as “steck” and “r” is pronounced completely different than in the other dialects of the Canadian English. Moreover, there are some peculiar words in different Canadian dialects, and this one is not an exception: people who speak Pacific West Coast English dialect have also invented the words like “spendy” and “sunbreak”, which mean expensive and rare suntime during cloudy days.
There are many Canadian dialects of English language within the country
Ottawa Valley English is spoken across the sites situated along the Ottawa River, running from Montreal and across Ottawa. Mostly, this dialect is spoken in Ontario and Quebec regions. This dialect has been heavily influenced by the Irish, Scottish, and American speakers. For example, here you can encounter the phrase as “for to”, like in the following example: “John went out of his house for to take a walk”.
The Newfoundland Dialect is spoken in the Prince Edward Island, as well as Labrador and Newfoundland regions. In fact, it has many peculiar phrases and words and was heavily influenced by the British. For instance, the following phrases are not common in the rest of Canada: “me fadder” (my father), “you are some crooked” (you are grouchy), and “where ya at” (where are you?)?
The Cape Breton Dialect is spoken in the island of the same name, which belongs to the province of Nova Scotia. It is isolated from the mainland and mostly populated by French Acadian, Irish, and Highland Scottish people. A few of its specialties are pronouncing the sound “s” as “th” and pronouncing the sound “a” shortly.